{"id":7501,"date":"2014-10-28T16:07:51","date_gmt":"2014-10-28T13:07:51","guid":{"rendered":"http:\/\/iibsblogs.wpengine.com\/?p=7501"},"modified":"2025-08-13T11:30:04","modified_gmt":"2025-08-13T11:30:04","slug":"transliteraciones-griegas-del-hebreo-y-arameo-por-david-bivin-y-joshua-tilton","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/israelbiblicalstudies.com\/es\/blog\/category\/jewish-studies\/transliteraciones-griegas-del-hebreo-y-arameo-por-david-bivin-y-joshua-tilton\/","title":{"rendered":"Transliteraciones griegas del hebreo y arameo (por David Bivin y Joshua Tilton)"},"content":{"rendered":"<p><em>Este art\u00edculo es publicado con el permiso de\u00a0<a href=\"https:\/\/www.jerusalemperspective.com\/12404\/\" target=\"_blank\">Jerusalem Perspective<\/a>. Durante 20 a\u00f1os,\u00a0<a href=\"https:\/\/www.jerusalemperspective.com\/\" target=\"_blank\">www.JerusalemPerspective.com<\/a>\u00a0se ha involucrado en producir a fondo art\u00edculos de los Evangelios Sin\u00f3pticos y del pa\u00eds, idioma, cultura y ense\u00f1anzas de Jes\u00fas.<\/em><\/p>\n<p>[T\u00edtulo de la imagen: Inscripci\u00f3n de un mosaico en griego y hebreo del siglo 14 de la sinagoga de Hammat Tiberias, con las palabras \u0391\u039c\u0397\u039d (am\u00e9n) and <span lang=\"ar-SA\"><span lang=\"he-IL\">\u05e9\u05dc\u05d5\u05dd<\/span> <\/span>(shalom).]<\/p>\n<hr \/>\n<h2>Transliteraciones griegas del hebreo, arameo y palabras del hebreo\/arameo de los Evangelios Sin\u00f3pticos<\/h2>\n<h3><em>Por Joshua N. Tilton and David N. Bivin<\/em><\/h3>\n<p>[dropcap]A[\/dropcap]unque los Evangelios can\u00f3nicos fueron escritos en griego, hay indicaciones de que fueron extra\u00eddos de fuentes no griegas. Esto tiene sentido ya que las ense\u00f1anzas de Yeshua fueron probablemente comentadas en hebreo, y seg\u00fan las tradiciones de la Iglesia Primitiva, los primeros recuerdos de la vida de Yeshua fueron \u00a0escritos en hebreo. Una de las conclusiones \u00a0de que los Evangelios Sin\u00f3pticos proceden \u00a0de la vida hebrea de Yeshua, son el n\u00famero de palabras extranjeras que fueron traducidas al griego o bien del hebreo\/arameo (a menudo es dif\u00edcil distinguir el hebreo del arameo en las transliteraci\u00f3n griega). Ya que las traducciones modernas de la Biblia tienden a ocultar la transliteraci\u00f3n de estas palabras, la mayor\u00eda \u00a0de los lectores no son conscientes de cuantas palabras traducidas hay en los Evangelios Sin\u00f3pticos.<\/p>\n<p>Al final hemos recolectado todas las palabras traducidas en los Evangelios Sin\u00f3pticos con la excepci\u00f3n de nombres propios y topon\u00edmicos.<sup><a id=\"return-note-12404-1\" class=\"footnoted\" href=\"#note-12404-1\">[1]<\/a>\u00a0<\/sup>Localizar nombres y pronombres aumentar\u00eda grandemente el n\u00famero de traducciones en nuestra lista, pero ya que tales nombres retienen una pronunciaci\u00f3n cuando son pasados de un lenguaje a otro, son menos relevantes cuando consideramos un texto posiblemente hebreo o Ur-arameo que se encuentre detr\u00e1s de los Evangelios Sin\u00f3pticos.<sup><a id=\"return-note-12404-2\" class=\"footnoted\" href=\"#note-12404-2\">[2]<\/a>\u00a0<\/sup>Tambi\u00e9n hemos excluido de nuestra lista, palabras ajenas derivadas de lenguajes sem\u00edticos tales como nombres de lugares, los derivados no pueden indicarnos un posible texto Ur-sem\u00edtico escondido \u00a0en los Evangelios Sin\u00f3pticos.<a id=\"return-note-12404-3\" class=\"footnoted\" href=\"#note-12404-3\"><sup>[3] <\/sup><\/a><\/p>\n<p>Muchas de las palabras traducidas en los Evangelios Sin\u00f3pticos son t\u00e9rminos religiosos o teol\u00f3gicos\u00a0\u00a0(ejemplo: \u1f00\u03bc\u03ae\u03bd [<em>am<span style=\"text-decoration: underline\">\u00e9<\/span>n<\/em>]; \u1f61\u03c3\u03b1\u03bd\u03bd\u03ac [<em>h<span style=\"text-decoration: underline\">o<\/span>sanna<\/em>]; \u03ba\u03bf\u03c1\u03b2\u03ac\u03bd [<em>korban<\/em>, \u00abdedicado al Templo\u00bb]) ay otras son nombres propios que no tienen equivalencia real en griego\u00a0 (ejemplo: \u03c0\u03ac\u03c3\u03c7\u03b1 [<em>pascha<\/em>, \u00abPascua del Cordero\u00bb]; \u03c3\u03ac\u03b2\u03b2\u03b1\u03c4\u03bf\u03bd [<em>sabbaton<\/em>, \u00abSabbath\u00bb]). Otras palabras traducidas, sin embargo, son m\u00e1s dif\u00edciles de explicar ya que ten\u00edan su equivalente en griego\u00a0(ejemplo: \u03bc\u03b1\u03bc\u03c9\u03bd\u1fb6\u03c2 [<em>mam<span style=\"text-decoration: underline\">o<\/span>nas<\/em>, \u00abmammon,\u00bb \u00abriqueza\u00bb]; \u1fe5\u03b1\u03ba\u03ac [<em>raka<\/em>, \u00abcabeza hueca\u00bb]; \u03c3\u03af\u03ba\u03b5\u03c1\u03b1 [<em>sikera<\/em>, \u00abcerveza\u00bb]).<\/p>\n<p>Es remarcable que Marcos es el \u00fanico Evangelio Sin\u00f3ptico que contiene palabras transliteradas que son solo arameas.<a id=\"return-note-12404-4\" class=\"footnoted\" href=\"#note-12404-4\"><sup>[4] <\/sup><\/a><\/p>\n<hr \/>\n<h2>Palabras hebreas<\/h2>\n<p>\u1f00\u03bc\u03ae\u03bd (<em>am<span style=\"text-decoration: underline\">\u00e9<\/span>n<\/em>) = \u05d0\u05b8\u05de\u05b5\u05df (<em><span style=\"text-decoration: underline\">a<\/span>m<span style=\"text-decoration: underline\">\u00e9<\/span>n<\/em>)<a id=\"return-note-12404-5\" class=\"footnoted\" href=\"#note-12404-5\"><sup>[5] <\/sup><\/a><\/p>\n<p style=\"padding-left: 30px\">Mateo. 5:18, 26; 6:2, 5, 16; 8:10; 10:15, 23, 42; 11:11; 13:17; 16:28; 17:20; 18:3, 13, 18, [19]; 19:23, 28; 21:21, 31; 23:36; 24:2, 34, 47; 25:12, 40, 45; 26:13, 21, 34; Marcos 3:28; 8:12; 9:1, 41; 10:15, 29; 11:23; 12:43; 13:30; 14:9, 18, 25, 30; [16:20]; Lucas 4:24; 12:37; 18:17, 29; 21:32; 23:43<\/p>\n<p>\u03b2\u03ac\u03c4\u03bf\u03c2 (<em>batos<\/em>) = \u05d1\u05bc\u05b7\u05ea (<em>bat<\/em>, medida de cantidad)<a id=\"return-note-12404-6\" class=\"footnoted\" href=\"#note-12404-6\"><sup>[6] <\/sup><\/a><\/p>\n<p style=\"padding-left: 30px\">Lucas 16:6<\/p>\n<p>\u1f21\u03bb\u03af (<em>h<span style=\"text-decoration: underline\">e<\/span>li<\/em>) = \u05d0\u05b5\u05dc\u05b4\u05d9 (<span style=\"text-decoration: underline\">E<\/span><em>l\u00ed<\/em>, \u201cDios m\u00edo\u201d)<\/p>\n<p style=\"padding-left: 30px\">Mateo. 27:46 (2xx)<\/p>\n<p>\u03bb\u03b1\u03bc\u03ac (<em>lama<\/em>) = \u05dc\u05b8\u05de\u05b8\u05d4 (<em>l<span style=\"text-decoration: underline\">a<\/span>m<span style=\"text-decoration: underline\">a<\/span><\/em>, \u201c\u00bfPor qu\u00e9?\u201d)<a id=\"return-note-12404-7\" class=\"footnoted\" href=\"#note-12404-7\"><sup>[7] <\/sup><\/a><\/p>\n<p style=\"padding-left: 30px\">Mateo. 27:46<\/p>\n<p>\u03c3\u03b1\u03b2\u03b1\u03c7\u03b8\u03b1\u03bd\u03af (<em>sabachthani<\/em>) = \u05e9\u05c1\u05b0\u05d1\u05b7\u05e7\u05b0\u05ea\u05bc\u05b7\u05e0\u05b4\u05d9 (<em>shevaktani<\/em>, \u201cme has abandonado\u201d)<a id=\"return-note-12404-8\" class=\"footnoted\" href=\"#note-12404-8\"><sup>[8] <\/sup><\/a><\/p>\n<p style=\"padding-left: 30px\">Mateo. 27:46<\/p>\n<p>\u1f61\u03c3\u03b1\u03bd\u03bd\u03ac (<em>h<span style=\"text-decoration: underline\">o<\/span>sanna<\/em>) = \u05d4\u05d5\u05b9\u05e9\u05b7\u05c1\u05e2\u2011\u05e0\u05b8\u05d0 (<em>hosha-n<span style=\"text-decoration: underline\">a<\/span><\/em>)<a id=\"return-note-12404-9\" class=\"footnoted\" href=\"#note-12404-9\"><sup>[9] <\/sup><\/a><\/p>\n<p style=\"padding-left: 30px\">Mateo. 21:9 (2xx); Marco 11:9, 10<\/p>\n<hr \/>\n<h2>Palabras hebreas\/arameas<a id=\"return-note-12404-10\" class=\"footnoted\" href=\"#note-12404-10\"><sup>[10] <\/sup><\/a><\/h2>\n<p>\u1f00\u03b2\u03b2\u03ac (<em>abba<\/em>) = \u05d0\u05b7\u05d1\u05bc\u05b8\u05d0 (Heb.\/Aram. <em>ab<span style=\"text-decoration: underline\">a<\/span><\/em>, \u201cpadre\u201d)<\/p>\n<p style=\"padding-left: 30px\">Marcos 14:36<\/p>\n<p>\u03b3\u03ad\u03b5\u03bd\u03bd\u03b1 (<em>geenna<\/em>) = \u05d2\u05bc\u05b5\u05d9[\u05d0] \u05d4\u05b4\u05e0\u05bc\u05b9\u05dd (Heb. <em>g<span style=\"text-decoration: underline\">e<\/span> hinom<\/em>, \u201cgehenna,\u201d \u201cinfierno,\u201d \u201cValle de Hinnom\u201d); \u05d2\u05b5\u05d9\u05d4\u05b4\u05e0\u05bc\u05b8\u05dd (Aram. <em>g<span style=\"text-decoration: underline\">e<\/span>hin<span style=\"text-decoration: underline\">a<\/span>m<\/em>, \u201cgehenna,\u201d \u201cinfierno\u201d)<\/p>\n<p style=\"padding-left: 30px\">Mateo. 5:22, 29, 30; 10:28; 18:9; 23:15, 33; Marcos 9:43, 45, 47; Lucas 12:5<\/p>\n<p>\u1f10\u03c6\u03c6\u03b1\u03b8\u03ac (<em>ephphatha<\/em>) = \u05d4\u05b4\u05e4\u05bc\u05b8\u05ea\u05b7\u05d7 (Heb. <em>hip<span style=\"text-decoration: underline\">a<\/span>ta<span style=\"text-decoration: underline\">h<\/span><\/em>, \u201cser abierto\u201d); \u05d0\u05b6\u05ea\u05b0\u05e4\u05bc\u05b0\u05ea\u05b7\u05d7 or \u05d0\u05b6\u05e4\u05b0\u05ea\u05bc\u05b7\u05d7 (Aram. <em>etpeta<span style=\"text-decoration: underline\">h<\/span><\/em> or <em>ephta<span style=\"text-decoration: underline\">h<\/span><\/em>, \u201cser abierto\u201d)<\/p>\n<p style=\"padding-left: 30px\">Marcos 7:34<\/p>\n<p>\u03ba\u03bf\u03c1\u03b2\u03ac\u03bd (<em>korban<\/em>) = \u05e7\u05b8\u05e8\u05b0\u05d1\u05bc\u05b8\u05df (Heb. <em>korb<span style=\"text-decoration: underline\">a<\/span>n<\/em>, \u201cdedicado al Templo\u201d); \u05e7\u05b8\u05e8\u05b0\u05d1\u05bc\u05b8\u05e0\u05b8\u05d0 (Aram. <em>korb<span style=\"text-decoration: underline\">a<\/span>n<span style=\"text-decoration: underline\">a<\/span><\/em>, \u201cdedicado al Templo\u201d)<\/p>\n<p style=\"padding-left: 30px\">Marcos 7:11<\/p>\n<p>\u03ba\u03bf\u03c1\u03b2\u03b1\u03bd\u1fb6\u03c2 (<em>korbanas<\/em>) = \u05e7\u05b8\u05e8\u05b0\u05d1\u05bc\u05b8\u05df (Heb. <em>korb<span style=\"text-decoration: underline\">a<\/span>n<\/em>, \u201cdedicado al Templo\u201d); \u05e7\u05b8\u05e8\u05b0\u05d1\u05bc\u05b8\u05e0\u05b8\u05d0 (Aram. <em>korb<span style=\"text-decoration: underline\">a<\/span>n<span style=\"text-decoration: underline\">a<\/span>, <\/em>\u201cdedicado al Templo\u201d)<\/p>\n<p style=\"padding-left: 30px\">Mateo. 27:6<\/p>\n<p>\u03ba\u03cc\u03c1\u03bf\u03c2 (<em>koros<\/em>) = \u05db\u05bc\u05b9\u05e8 (<em>cor<\/em>, medida de cantidad); \u05db\u05bc\u05d5\u05b9\u05e8\u05b8\u05d0 (Aram. <em>cor<span style=\"text-decoration: underline\">a<\/span><\/em>, medida de cantidad)<a id=\"return-note-12404-11\" class=\"footnoted\" href=\"#note-12404-11\"><sup>[11] <\/sup><\/a><\/p>\n<p style=\"padding-left: 30px\">Lucas 16:7<\/p>\n<p>\u03bc\u03b1\u03bc\u03c9\u03bd\u1fb6\u03c2 (<em>mam<span style=\"text-decoration: underline\">o<\/span>nas<\/em>) = \u05de\u05b8\u05de\u05d5\u05b9\u05df (Heb. <em>m<span style=\"text-decoration: underline\">a<\/span>mon<\/em>, \u201cmammon,\u201d \u201criqueza\u201d); \u05de\u05b8\u05de\u05d5\u05b9\u05e0\u05b8\u05d0 (Aram. <em>m<span style=\"text-decoration: underline\">a<\/span>mon<span style=\"text-decoration: underline\">a<\/span><\/em>, \u201cmammon,\u201d \u201criqueza\u201d)<\/p>\n<p style=\"padding-left: 30px\">Mateo. 6:24; Lucas 16:9, 11, 13<\/p>\n<p>\u03c0\u03ac\u03c3\u03c7\u03b1 (<em>pascha<\/em>) = \u05e4\u05bc\u05b6\u05e1\u05b7\u05d7 (Heb. <em>pesa<span style=\"text-decoration: underline\">h<\/span><\/em>, \u201cPascua del Cordero\u201d); \u05e4\u05bc\u05b7\u05e1\u05b0\u05d7\u05b8\u05d0 (Aram. <em>pas<span style=\"text-decoration: underline\">ha<\/span><\/em>, \u201cPascua del Cordero\u201d)<\/p>\n<p style=\"padding-left: 30px\">Mateo. 26:2, 17, 18, 19; Marcos 14:1, 12 (2xx), 14, 16; Lucas 2:41; 22:1, 7, 8, 11, 13, 15<\/p>\n<p>\u1fe5\u03b1\u03b2\u03b2\u03af (<em>rabbi<\/em>) = \u05e8\u05b7\u05d1\u05bc\u05b4\u05d9 (Heb.\/Aram. <em>rabi<\/em>, \u201crabbi,\u201d \u201cmi maestro\u201d)<\/p>\n<p style=\"padding-left: 30px\">Mateo. 23:7, 8; 26:25, 49; Marcos 9:5; 11:21; 14:45<\/p>\n<p>\u1fe5\u03b1\u03b2\u03b2\u03bf\u03c5\u03bd\u03b5\u03af (<em>rabbounei<\/em>) = \u05e8\u05b7\u05d1\u05bc\u05d5\u05bc\u05e0\u05b4\u05d9 (Heb. <em>rabuni<\/em>, \u201cmi maestro\u201d); \u05e8\u05b7\u05d1\u05bc\u05d5\u05b9\u05e0\u05b4\u05d9 (Aram. <em>raboni<\/em>, \u201cmi maestro\u201d)<\/p>\n<p style=\"padding-left: 30px\">Marcos 10:51<\/p>\n<p>\u1fe5\u03b1\u03ba\u03ac (<em>raka<\/em>) = \u05e8\u05b5\u05d9\u05e7\u05b8\u05d4 (<em>r<span style=\"text-decoration: underline\">e<\/span>k<span style=\"text-decoration: underline\">a<\/span>h<\/em>, \u201ccabeza hueca\u201d); \u05e8\u05b5\u05d9\u05e7\u05b8\u05d0 (Aram. <em>r<span style=\"text-decoration: underline\">e<\/span>k<span style=\"text-decoration: underline\">a<\/span><\/em>, \u201ccabeza hueca\u201d)<\/p>\n<p style=\"padding-left: 30px\">Mateo. 5:22<\/p>\n<p>\u03c3\u03ac\u03b2\u03b2\u03b1\u03c4\u03bf\u03bd (<em>sabbaton<\/em>) = \u05e9\u05c1\u05b7\u05d1\u05bc\u05b8\u05ea (Heb. <em>shab<span style=\"text-decoration: underline\">a<\/span>t<\/em>, \u201cSabbath\u201d); \u05e9\u05c1\u05b7\u05d1\u05bc\u05b7\u05ea\u05bc\u05b8\u05d0 (Aram. <em>shabat<span style=\"text-decoration: underline\">a<\/span><\/em>, \u201cSabbath\u201d)<\/p>\n<p style=\"padding-left: 30px\">Mateo. 12:1, 2, 5, 8, 10, 11, 12; 24:20; 28:1 (2xx); Marcos 1:21; 2:23, 24, 27 (2xx), 28; 3:2, 4; 6:2; 16:1, 2, [9]; Lucas 4:16, 31; 6:1, 2, 5, 6, 7, 9; 13:10, 14 (2xx), 15, 16; 14:1, 3, 5; 18:12; 23:54, 56; 24:1<\/p>\n<p>\u03c3\u03b1\u03c4\u03b1\u03bd\u1fb6\u03c2 (<em>satanas<\/em>)<a id=\"return-note-12404-12\" class=\"footnoted\" href=\"#note-12404-12\"><sup>[12] <\/sup><\/a> = \u05e9\u05c2\u05b8\u05d8\u05b8\u05df (Heb. <em>s<span style=\"text-decoration: underline\">a<\/span>t<span style=\"text-decoration: underline\">a<\/span>n<\/em>, \u201csatan,\u201d \u201cel acusador\u201d); \u05e1\u05b8\u05d8\u05b8\u05e0\u05b8\u05d0 (Aram. <em>s<span style=\"text-decoration: underline\">a<\/span>t<span style=\"text-decoration: underline\">a<\/span>n<span style=\"text-decoration: underline\">a<\/span><\/em>, \u201csatan,\u201d \u201cel acusador\u201d)<\/p>\n<p style=\"padding-left: 30px\">Mateo. 4:10; 12:26 (2xx); 16:23; Marcos 1:13; 3:23 (2xx), 26; 4:15; 8:33; Lucas 10:18; 11:18; 13:16; 22:3, 31<\/p>\n<p>\u03c3\u03ac\u03c4\u03bf\u03bd (<em>saton<\/em>) = \u05e1\u05b0\u05d0\u05b8\u05d4 (Heb. <em>se<span style=\"text-decoration: underline\">a<\/span>h<\/em>, medida de cantidad); \u05e1\u05b8\u05d0\u05ea\u05b8\u05d0 (Aram. <em>s<span style=\"text-decoration: underline\">a<\/span>t<span style=\"text-decoration: underline\">a<\/span><\/em>, medida de cantidad)<\/p>\n<p style=\"padding-left: 30px\">Mateo. 13:33; Lucas 13:21<\/p>\n<p>\u03c3\u03af\u03ba\u03b5\u03c1\u03b1 (<em>sikera<\/em>) = \u05e9\u05c1\u05b5\u05db\u05b8\u05e8 (Heb. <em>sh<span style=\"text-decoration: underline\">e<\/span>ch<span style=\"text-decoration: underline\">a<\/span>r<\/em>, \u201cbebida fermentada,\u201d \u201ccerveza\u201d); \u05e9\u05c1\u05b4\u05db\u05b0\u05e8\u05b8\u05d0 (Aram. <em>shichr<span style=\"text-decoration: underline\">a<\/span><\/em>, \u201cbebida fermentada,\u201d \u201ccerveza\u201d)<\/p>\n<p style=\"padding-left: 30px\">Lucas 1:15<\/p>\n<hr \/>\n<h2>Palabras arameas<\/h2>\n<p>\u1f10\u03bb\u03c9\u0390 (<em>el<span style=\"text-decoration: underline\">o<\/span>i<\/em>) = \u05d0\u05b1\u05dc\u05b8\u05d4\u05b4\u05d9 (<em>el<span style=\"text-decoration: underline\">a<\/span>hi<\/em>, \u201cmi Dios\u201d)<\/p>\n<p style=\"padding-left: 30px\">Marcos 15.34 (2xx)<\/p>\n<p>\u03ba\u03bf\u03cd\u03bc (<em>koum<\/em>) = \u05e7\u05d5\u05bc\u05dd (<em>kum<\/em>, \u201csalir\/ascender\u201d)<a id=\"return-note-12404-13\" class=\"footnoted\" href=\"#note-12404-13\"><sup>[13] <\/sup><\/a><\/p>\n<p style=\"padding-left: 30px\">Marcos 5:41<\/p>\n<p>\u03bb\u03b5\u03b9\u03bc\u03ac (<em>leima<\/em>) = \u05dc\u05b0\u05de\u05b8\u05d4 (<em>lem<span style=\"text-decoration: underline\">a<\/span><\/em>, \u201c\u00bfPor qu\u00e9?\u201d)<\/p>\n<p style=\"padding-left: 30px\">Marcos 15:34<\/p>\n<p>\u03c3\u03b1\u03b2\u03b1\u03c7\u03b8\u03b1\u03bd\u03b5\u03af (<em>sabachthanei<\/em>) = \u05e9\u05c1\u05b0\u05d1\u05b7\u05e7\u05b0\u05ea\u05bc\u05b7\u05e0\u05b4\u05d9 (<em>shevaktani<\/em>, \u201ct\u00fa me abandonaste\u201d)<a id=\"return-note-12404-14\" class=\"footnoted\" href=\"#note-12404-14\"><sup>[14] <\/sup><\/a><\/p>\n<p style=\"padding-left: 30px\">Marcos 15:34<\/p>\n<p>\u03c4\u03b1\u03bb\u03b9\u03b8\u03ac (<em>talitha<\/em>) = \u05d8\u05b7\u05dc\u05b0\u05d9\u05b0\u05ea\u05b8\u05d0 or \u05d8\u05b0\u05dc\u05b4\u05ea\u05b8\u05d0 (<em>talyet<span style=\"text-decoration: underline\">a<\/span><\/em> or <em>telit<span style=\"text-decoration: underline\">a<\/span><\/em>, \u201cpeque\u00f1o cordero\/ni\u00f1a\u201d)<\/p>\n<p style=\"padding-left: 30px\">Marcos 5:41<\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<hr \/>\n<ul class=\"footnotes\">\n<li id=\"note-12404-1\" class=\"footnote\"><sup>[1]<\/sup>\u00a0Mientras que algunos comentaristas dan una lista parcial de la palabras transliteradas en los Evangelios o en el Nuevo Testamento\u00a0(por ejemplo, Jehoshua M. Grintz, \u201cHebrew as the Spoken and Written Language in the Last Days of the Second Temple,\u201d (Hebreo \u00a0hablado y escrito tal como era en los \u00faltimos tiempos del Segundo Templo),\u00a0<em>JBL<\/em> 79 [1960]: 40; Pinchas Lapide, \u201cHidden Hebrew in the Gospels,\u201d (El Hebreo oculto en los Evangelios),\u00a0<em>\u00a0Emanuel<\/em> 2 [1973]: 28; Jan Joosten, \u201cAramaic or Hebrew behind the Greek Gospels?\u201d (\u00bfArameo o Hebreo en el haber de los Evangelios Griegos?),\u00a0<em>Analecta Bruxelensia<\/em> 9 [2004]: 90-91), una lista completa de palabras traducidas en los Evangelios Sin\u00f3pticos es dif\u00edcil de encontrar. Bauer recolect\u00f3 todas las palabras \u00a0transliteradas del Nuevo Testamento, pero no indic\u00f3 su lenguaje de origen o especific\u00f3 el n\u00famero en que suced\u00edan tal como lo hace la lista a continuaci\u00f3n (Walter Bauer, \u201cAn Introduction to the Lexicon of the Greek New Testament,\u201d (Introducci\u00f3n al l\u00e9xico del Nuevo Testamento Griego), BDAG, XXii). Una reciente tentativa de catalogar las palabras transliteradas de los Evangelios y para determinar el lenguaje de origen, consultar\u00a0Guido Baltes, <i>Herbraisches Evangelium und Synoptische Uberlieferung: Untersuchungen Zum Hebraischen Hintergrund Der Evangelien<\/i> (T\u00fcbingen: Mohr [Siebeck], 2011),110-121. <a href=\"#return-note-12404-1\">\u21a9<\/a><\/li>\n<li id=\"note-12404-2\" class=\"footnote\"><sup>[2]<\/sup>\u00a0Observar lo debatido en Randall Buth and Chad Pierce, \u201c<em>Hebraisti<\/em> in Ancient Texts: Does \u1f19\u03b2\u03c1\u03b1\u03ca\u03c3\u03c4\u03af Ever Mean \u2018Aramaic\u2019?\u201d in <em>The Language Environment of First-century Judaea: Jerusalem Studies in the Synoptic Gospels 2 (Hebraisti en textos antiguos:\u00a0\u1f19\u03b2\u03c1\u03b1\u03ca\u03c3\u03c4\u03af\u00a0significa siempre \u201cArameo\u201d? en el Ambiente Ling\u00fcistico del Primer Siglo de Judea: Estudios de Jerusal\u00e9n sobre los Evangelios Sin\u00f3pticos 2),<\/em> (JCP 26; ed. Randall Buth and R. Steven Notley; Leiden: Brill, 2014), 99 esp. n. 96. <a href=\"#return-note-12404-2\">\u21a9<\/a><\/li>\n<li id=\"note-12404-3\" class=\"footnote\"><sup>[3]<\/sup>\u00a0Entre las palabras derivadas se incluyen: \u03c3\u03ac\u03ba\u03ba\u03bf\u03c2 (Mateo. 11:21; Lucas 10:13), \u03bc\u03bd\u1fb6 (9xx en Lucas 19:13, 16, 18, 20, 24) y \u03b2\u03cd\u03c3\u03c3\u03bf\u03c2 (Lucas 16:19). Estos t\u00e9rminos han sido excluidos de nuestra lista ya que \u00a0evidentemente son palabras derivadas en los escritos cl\u00e1sicos de los autores griegos, y no son transliteraciones. (Los autores desean agradecer a Guido Baltes por las referencias que hace de estas palabras derivadas en los Evangelios.) <a href=\"#return-note-12404-3\">\u21a9<\/a><\/li>\n<li id=\"note-12404-4\" class=\"footnote\"><sup>[4]<\/sup>\u00a0Sobre este fen\u00f3meno, consultar Jehoshua Grintz, \u201cHebrew as the Spoken and Written Language,\u201d (Hebreo como lenguaje Hablado y Escrito), 33 n. 3; Randall Buth, \u201cAramaic Language,\u201d (Lenguaje Arameo), en\u00a0Diccionario del origen del Nuevo Testamento\u00a0(ed. Craig Evans and Stanley Porter; Downers Grove, Il.: Intervarsity, 2000), 89; y \u201c<a href=\"https:\/\/www.jerusalemperspective.com\/12312\/\">LOY Excursus: Mark\u2019s Editorial Style<\/a>.\u201d (LOY Excursus: Estilo editorial de Marcos)\u00a0<a href=\"#return-note-12404-4\">\u21a9<\/a><\/li>\n<li id=\"note-12404-5\" class=\"footnote\"><sup>[5]<\/sup> Sobre el uso de \u201cam\u00e9n\u201d en los Evangelios Sin\u00f3pticos mirar\u00a0Robert Lindsey, \u201c<a title=\"\u201cVerily\u201d or \u201cAmen\u201d\u2014What Did Jesus Say?\" href=\"https:\/\/www.jerusalemperspective.com\/11268\/\" rel=\"bookmark\">\u2018Verily\u2019 or \u2018Amen\u2019\u2014What Did Jesus Say?<\/a>\u201d (Ciertamente\u201d o \u201cAm\u00e9n\u201d &#8211; \u00bfQu\u00e9 dijo Jes\u00fas?)\u00a0<a href=\"#return-note-12404-5\">\u21a9<\/a><\/li>\n<li id=\"note-12404-6\" class=\"footnote\"><sup>[6]<\/sup>\u00a0Aunque \u03b2\u03ac\u03c4\u03bf\u03c2\u00a0algunas veces se considera palabra derivada, tan solo aparece exclusivamente en los escritos jud\u00edos: LXX (2 Esdras. 7:22); Jos. (<em>Ant<\/em>. 8:57 [2xx], 80). Observe que Josefo da una explicaci\u00f3n de \u03b2\u03ac\u03c4\u03bf\u03c2 para los lectores griegos [\u1f41 \u03b4\u1f72 \u03b2\u03ac\u03c4\u03bf\u03c2 \u03b4\u03cd\u03bd\u03b1\u03c4\u03b1\u03b9 \u03be\u03ad\u03c3\u03c4\u03b1\u03c2 \u1f11\u03b2\u03b4\u03bf\u03bc\u03ae\u03ba\u03bf\u03bd\u03c4\u03b1 \u03b4\u03cd\u03bf] en <em>Ant.<\/em> 8:57. En <em>T. Jud.<\/em> 9:8 encontramos la transliteraci\u00f3n de\u00a0\u03b2\u03b5\u03b8. <a href=\"#return-note-12404-6\">\u21a9<\/a><\/li>\n<li id=\"note-12404-7\" class=\"footnote\"><sup>[7]<\/sup> \u039b\u03b1\u03bc\u03ac podr\u00eda tambi\u00e9n indicar la palabra aramea\u00a0\u05dc\u05b0\u05de\u05b8\u05d4 (<em>lem<span style=\"text-decoration: underline\">a<\/span><\/em>, \u201c\u00bfpor qu\u00e9?\u201d), sin embargo \u00a0ya que aparece en una frase hebrea, la consideramos como transliteraci\u00f3n exclusiva del hebreo. En la frase hebrea de Mateo 27:46, ver Randall Buth, \u201cThe Riddle of Jesus\u2019 Cry from the Cross: The Meaning of \u03b7\u03bb\u03b9 \u03b7\u03bb\u03b9 \u03bb\u03b1\u03bc\u03b1 \u03c3\u03b1\u03b2\u03b1\u03c7\u03b8\u03b1\u03bd\u03b9 (Matthew 27:46) and the Literary Function of \u03b5\u03bb\u03c9\u03b9 \u03b5\u03bb\u03c9\u03b9 \u03bb\u03b5\u03b9\u03bc\u03b1 \u03c3\u03b1\u03b2\u03b1\u03c7\u03b8\u03b1\u03bd\u03b9 (Mark 15:34),\u201d (El acertijo del grito de Jes\u00fas en la cruz: El significado de \u03b7\u03bb\u03b9 \u03b7\u03bb\u03b9 \u03bb\u03b1\u03bc\u03b1 \u03c3\u03b1\u03b2\u03b1\u03c7\u03b8\u03b1\u03bd\u03b9 (Mat. 27:46) y el Hecho Literario de \u03b5\u03bb\u03c9\u03b9 \u03b5\u03bb\u03c9\u03b9 \u03bb\u03b5\u03b9\u03bc\u03b1 \u03c3\u03b1\u03b2\u03b1\u03c7\u03b8\u03b1\u03bd\u03b9 (Marcos 15:34), en el ambiente idiom\u00e1tico de \u00a0Judea en el primer siglo: Estudios de Jerusal\u00e9n en los Evangelios Sin\u00f3pticos 2\u00a0(JCP 26; ed. Randall Buth y R. Steven Notley; Leiden: Brill, 2014), 394-421. <a href=\"#return-note-12404-7\">\u21a9<\/a><\/li>\n<li id=\"note-12404-8\" class=\"footnote\"><sup>[8]<\/sup> \u03a3\u03b1\u03b2\u03b1\u03c7\u03b8\u03b1\u03bd\u03af tambi\u00e9n podr\u00eda indicar la palabra aramea\u00a0\u05e9\u05c1\u05b0\u05d1\u05b7\u05e7\u05b0\u05ea\u05bc\u05b7\u05e0\u05b4\u05d9 (<em>shevaktani<\/em>, \u201ct\u00fa me has abandonado\u201d);\u00a0sin embargo, como solo aparece en la frase hebrea, lo consideramos como transliteraci\u00f3n hebrea exclusivamente. En la frase hebrea de Mateo 27:46, consultar en Randall Buth, \u201cThe Riddle of Jesus\u2019 Cry from the Cross,\u201d (El acertijo del grito de Jes\u00fas en la cruz), 416-421. <a href=\"#return-note-12404-8\">\u21a9<\/a><\/li>\n<li id=\"note-12404-9\" class=\"footnote\"><sup>[9]<\/sup>\u00a0Los comentaristas han demostrado que esta forma representa un exclamaci\u00f3n hebrea, no aramea. Ver Menahem Kister, \u201cLexicographical Problems Early and Late,\u201d (Problemas Lexicogr\u00e1ficos Tempranos y Tard\u00edos),\u00a0<em>Scripta Hierosolymitana<\/em> 37 (1998): 244-263, esp. 259-261; idem, \u201cWords and Formulae in the Gospels in the Light of Hebrew and Aramaic Sources,\u201d (Palabras y Formas en el Evangelio a la luz de Or\u00edgenes Hebreos y Arameos) \u00a0en el Serm\u00f3n de la Monta\u00f1a y su ubicaci\u00f3n jud\u00eda\u00a0(Cahiers de la Revue Biblique 60; ed. Hans-J\u00fcrgen Becker y Serge Ruzer; Paris: J. Gabalda, 2005\u202c), 115-147, esp. 120-122; Randall Buth, \u201cThe Riddle of Jesus\u2019 Cry from the Cross,\u201d (El acertijo del grito de Jes\u00fas en la cruz), 407-408. <a href=\"#return-note-12404-9\">\u21a9<\/a><\/li>\n<li id=\"note-12404-10\" class=\"footnote\"><sup>[10]<\/sup>\u00a0Tomado por s\u00ed solo, las transliteraciones por su categor\u00eda pudieran ser ambas representadas en hebreo o en arameo ya que sus formas id\u00e9nticas o similares ocurren en ambos idiomas. <a href=\"#return-note-12404-10\">\u21a9<\/a><\/li>\n<li id=\"note-12404-11\" class=\"footnote\"><sup>[11]<\/sup> \u039a\u03cc\u03c1\u03bf\u03c2 \u00a0aparece en\u00a0\u00a0LXX 13xx donde se traduce \u05db\u05bc\u05b9\u05e8\u200e 9xx y representa\u00a0\u05d7\u05b9\u05de\u05b6\u05e8\u200e 3xx. \u039a\u03cc\u03c1\u03bf\u03c2 tambi\u00e9n aparece en\u00a01x en <em>T. Jud.<\/em> 9:8 y 4xx en un fragmento de Eupolemus (conservado por Eusebio, Preparaci\u00f3n Evang\u00e9lica 9:33 quien cita a Alexander Poly. histor. \u201cEn los Jud\u00edos\u201d.\u00a0\u00a0En ese fragmento Eupolemus da un equivalente para la medida hebrea. [\u1f41 \u03b4\u1f72 \u03ba\u03cc\u03c1\u03bf\u03c2 \u1f10\u03c3\u03c4\u1f76\u03bd \u1f00\u03c1\u03c4\u03b1\u03b2\u1ff6\u03bd \u1f15\u03be]). \u00a0Algunas veces \u03ba\u03cc\u03c1\u03bf\u03c2 se considera una palabra derivada en griego, sin embargo ya que ocurre solo en la literatura jud\u00eda, parece m\u00e1s probable que\u00a0\u03ba\u03cc\u03c1\u03bf\u03c2 sea una transliteraci\u00f3n de una palabra sem\u00edtica. Los autores desean expresar su gratitud a Guido Baltes por proveerles referencias sobre \u05db\u05bc\u05d5\u05b9\u05e8\u05b8\u05d0 en \u00a0las escrituras rab\u00ednicas,\u00a0(y. Pea. 8.2.2 [20d]; y. Bab. Metz. 5.1 [10c]; Ruth Rab. 5:12 en Ruth 3:3 [ed. Wilna 10a]). Baltes resalta que la palabra aramea es rara y podr\u00eda ser una palabra derivada del hebreo. <a href=\"#return-note-12404-11\">\u21a9<\/a><\/li>\n<li id=\"note-12404-12\" class=\"footnote\"><sup>[12]<\/sup>\u00a0Hemos incluido la palabra\u00a0\u03c3\u03b1\u03c4\u03b1\u03bd\u1fb6\u03c2 (\u201csat\u00e1n\u201d) en nuestra lista, considerando que es algo m\u00e1s que un nombre propio. <a href=\"#return-note-12404-12\">\u21a9<\/a><\/li>\n<li id=\"note-12404-13\" class=\"footnote\"><sup>[13]<\/sup> \u039a\u03bf\u03cd\u03bc podr\u00eda representar tambi\u00e9n la palabra hebrea\u00a0\u05e7\u05d5\u05bc\u05dd (<em>kum<\/em>); sin embargo, ya que \u00a0aparece solo en una frase aramea, consideramos que su transliteraci\u00f3n es inequ\u00edvocamente aramea. <a href=\"#return-note-12404-13\">\u21a9<\/a><\/li>\n<li id=\"note-12404-14\" class=\"footnote\"><sup>[14]<\/sup> \u03a3\u03b1\u03b2\u03b1\u03c7\u03b8\u03b1\u03bd\u03b5\u03af reflejar\u00eda tambi\u00e9n la palabra hebrea\u00a0\u05e9\u05c1\u05b0\u05d1\u05b7\u05e7\u05b0\u05ea\u05bc\u05b7\u05e0\u05b4\u05d9 (<em>shevaktani<\/em>, (\u201ct\u00fa me has abandonado\u201d) sin embargo, ya que ocurre en una frase aramea en Marcos 15:34, consideramos que su transliteraci\u00f3n es exclusivamente aramea.\u00a0<a href=\"#return-note-12404-14\">\u21a9<\/a><\/li>\n<\/ul>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>Este art\u00edculo es publicado con el permiso de\u00a0Jerusalem Perspective. Durante 20 a\u00f1os,\u00a0www.JerusalemPerspective.com\u00a0se ha involucrado en producir a fondo art\u00edculos de los Evangelios Sin\u00f3pticos y del pa\u00eds, idioma, cultura y ense\u00f1anzas de Jes\u00fas. [T\u00edtulo de la imagen: Inscripci\u00f3n de un mosaico en griego y hebreo del siglo 14 de la sinagoga de Hammat Tiberias, con las [&hellip;]<\/p>\n","protected":false},"author":43,"featured_media":10836,"comment_status":"open","ping_status":"open","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":{"_acf_changed":false,"inline_featured_image":false,"footnotes":""},"categories":[565],"tags":[],"class_list":["post-7501","post","type-post","status-publish","format-standard","has-post-thumbnail","hentry","category-jewish-studies"],"acf":[],"yoast_head":"<!-- This site is optimized with the Yoast SEO plugin v27.6 - https:\/\/yoast.com\/product\/yoast-seo-wordpress\/ -->\n<title>Transliteraciones griegas del hebreo y arameo (por David Bivin y Joshua Tilton) - Israel Institute of Biblical Studies<\/title>\n<meta name=\"description\" content=\"Transliteraciones griegas del hebreo y arameo\" \/>\n<meta name=\"robots\" content=\"index, follow, max-snippet:-1, max-image-preview:large, max-video-preview:-1\" \/>\n<link rel=\"canonical\" href=\"https:\/\/israelbiblicalstudies.com\/es\/blog\/category\/jewish-studies\/transliteraciones-griegas-del-hebreo-y-arameo-por-david-bivin-y-joshua-tilton\/\" \/>\n<meta property=\"og:locale\" content=\"es_ES\" \/>\n<meta property=\"og:type\" content=\"article\" \/>\n<meta property=\"og:title\" content=\"Transliteraciones griegas del hebreo y arameo (por David Bivin y Joshua Tilton) - Israel Institute of Biblical Studies\" \/>\n<meta property=\"og:description\" content=\"Transliteraciones griegas del hebreo y arameo\" \/>\n<meta property=\"og:url\" content=\"https:\/\/israelbiblicalstudies.com\/es\/blog\/category\/jewish-studies\/transliteraciones-griegas-del-hebreo-y-arameo-por-david-bivin-y-joshua-tilton\/\" \/>\n<meta property=\"og:site_name\" content=\"Israel Institute of Biblical Studies\" \/>\n<meta property=\"article:published_time\" content=\"2014-10-28T13:07:51+00:00\" \/>\n<meta property=\"article:modified_time\" content=\"2025-08-13T11:30:04+00:00\" \/>\n<meta property=\"og:image\" content=\"https:\/\/israelbiblicalstudies.com\/wp-content\/uploads\/2014\/10\/amen_shalom.jpg\" \/>\n\t<meta property=\"og:image:width\" content=\"570\" \/>\n\t<meta property=\"og:image:height\" content=\"230\" \/>\n\t<meta property=\"og:image:type\" content=\"image\/jpeg\" \/>\n<meta name=\"author\" content=\"Dr. Eli Lizorkin-Eyzenberg\" \/>\n<meta name=\"twitter:card\" content=\"summary_large_image\" \/>\n<meta name=\"twitter:label1\" content=\"Escrito por\" \/>\n\t<meta name=\"twitter:data1\" content=\"Dr. Eli Lizorkin-Eyzenberg\" \/>\n\t<meta name=\"twitter:label2\" content=\"Tiempo de lectura\" \/>\n\t<meta name=\"twitter:data2\" content=\"8 minutos\" \/>\n<script type=\"application\/ld+json\" class=\"yoast-schema-graph\">{\"@context\":\"https:\\\/\\\/schema.org\",\"@graph\":[{\"@type\":\"Article\",\"@id\":\"https:\\\/\\\/israelbiblicalstudies.com\\\/es\\\/blog\\\/category\\\/jewish-studies\\\/transliteraciones-griegas-del-hebreo-y-arameo-por-david-bivin-y-joshua-tilton\\\/#article\",\"isPartOf\":{\"@id\":\"https:\\\/\\\/israelbiblicalstudies.com\\\/es\\\/blog\\\/category\\\/jewish-studies\\\/transliteraciones-griegas-del-hebreo-y-arameo-por-david-bivin-y-joshua-tilton\\\/\"},\"author\":{\"name\":\"Dr. Eli Lizorkin-Eyzenberg\",\"@id\":\"https:\\\/\\\/israelbiblicalstudies.com\\\/es\\\/#\\\/schema\\\/person\\\/b308f3a9234ec1941c13bda300eb6797\"},\"headline\":\"Transliteraciones griegas del hebreo y arameo (por David Bivin y Joshua Tilton)\",\"datePublished\":\"2014-10-28T13:07:51+00:00\",\"dateModified\":\"2025-08-13T11:30:04+00:00\",\"mainEntityOfPage\":{\"@id\":\"https:\\\/\\\/israelbiblicalstudies.com\\\/es\\\/blog\\\/category\\\/jewish-studies\\\/transliteraciones-griegas-del-hebreo-y-arameo-por-david-bivin-y-joshua-tilton\\\/\"},\"wordCount\":1695,\"commentCount\":18,\"publisher\":{\"@id\":\"https:\\\/\\\/israelbiblicalstudies.com\\\/es\\\/#organization\"},\"image\":{\"@id\":\"https:\\\/\\\/israelbiblicalstudies.com\\\/es\\\/blog\\\/category\\\/jewish-studies\\\/transliteraciones-griegas-del-hebreo-y-arameo-por-david-bivin-y-joshua-tilton\\\/#primaryimage\"},\"thumbnailUrl\":\"https:\\\/\\\/israelbiblicalstudies.com\\\/wp-content\\\/uploads\\\/2014\\\/10\\\/amen_shalom.jpg\",\"articleSection\":[\"Estudios Jud\u00edos\"],\"inLanguage\":\"es\",\"potentialAction\":[{\"@type\":\"CommentAction\",\"name\":\"Comment\",\"target\":[\"https:\\\/\\\/israelbiblicalstudies.com\\\/es\\\/blog\\\/category\\\/jewish-studies\\\/transliteraciones-griegas-del-hebreo-y-arameo-por-david-bivin-y-joshua-tilton\\\/#respond\"]}]},{\"@type\":\"WebPage\",\"@id\":\"https:\\\/\\\/israelbiblicalstudies.com\\\/es\\\/blog\\\/category\\\/jewish-studies\\\/transliteraciones-griegas-del-hebreo-y-arameo-por-david-bivin-y-joshua-tilton\\\/\",\"url\":\"https:\\\/\\\/israelbiblicalstudies.com\\\/es\\\/blog\\\/category\\\/jewish-studies\\\/transliteraciones-griegas-del-hebreo-y-arameo-por-david-bivin-y-joshua-tilton\\\/\",\"name\":\"Transliteraciones griegas del hebreo y arameo (por David Bivin y Joshua Tilton) - Israel Institute of Biblical Studies\",\"isPartOf\":{\"@id\":\"https:\\\/\\\/israelbiblicalstudies.com\\\/es\\\/#website\"},\"primaryImageOfPage\":{\"@id\":\"https:\\\/\\\/israelbiblicalstudies.com\\\/es\\\/blog\\\/category\\\/jewish-studies\\\/transliteraciones-griegas-del-hebreo-y-arameo-por-david-bivin-y-joshua-tilton\\\/#primaryimage\"},\"image\":{\"@id\":\"https:\\\/\\\/israelbiblicalstudies.com\\\/es\\\/blog\\\/category\\\/jewish-studies\\\/transliteraciones-griegas-del-hebreo-y-arameo-por-david-bivin-y-joshua-tilton\\\/#primaryimage\"},\"thumbnailUrl\":\"https:\\\/\\\/israelbiblicalstudies.com\\\/wp-content\\\/uploads\\\/2014\\\/10\\\/amen_shalom.jpg\",\"datePublished\":\"2014-10-28T13:07:51+00:00\",\"dateModified\":\"2025-08-13T11:30:04+00:00\",\"description\":\"Transliteraciones griegas del hebreo y arameo\",\"breadcrumb\":{\"@id\":\"https:\\\/\\\/israelbiblicalstudies.com\\\/es\\\/blog\\\/category\\\/jewish-studies\\\/transliteraciones-griegas-del-hebreo-y-arameo-por-david-bivin-y-joshua-tilton\\\/#breadcrumb\"},\"inLanguage\":\"es\",\"potentialAction\":[{\"@type\":\"ReadAction\",\"target\":[\"https:\\\/\\\/israelbiblicalstudies.com\\\/es\\\/blog\\\/category\\\/jewish-studies\\\/transliteraciones-griegas-del-hebreo-y-arameo-por-david-bivin-y-joshua-tilton\\\/\"]}]},{\"@type\":\"ImageObject\",\"inLanguage\":\"es\",\"@id\":\"https:\\\/\\\/israelbiblicalstudies.com\\\/es\\\/blog\\\/category\\\/jewish-studies\\\/transliteraciones-griegas-del-hebreo-y-arameo-por-david-bivin-y-joshua-tilton\\\/#primaryimage\",\"url\":\"https:\\\/\\\/israelbiblicalstudies.com\\\/wp-content\\\/uploads\\\/2014\\\/10\\\/amen_shalom.jpg\",\"contentUrl\":\"https:\\\/\\\/israelbiblicalstudies.com\\\/wp-content\\\/uploads\\\/2014\\\/10\\\/amen_shalom.jpg\",\"width\":570,\"height\":230},{\"@type\":\"BreadcrumbList\",\"@id\":\"https:\\\/\\\/israelbiblicalstudies.com\\\/es\\\/blog\\\/category\\\/jewish-studies\\\/transliteraciones-griegas-del-hebreo-y-arameo-por-david-bivin-y-joshua-tilton\\\/#breadcrumb\",\"itemListElement\":[{\"@type\":\"ListItem\",\"position\":1,\"name\":\"Home\",\"item\":\"https:\\\/\\\/israelbiblicalstudies.com\\\/es\\\/\"},{\"@type\":\"ListItem\",\"position\":2,\"name\":\"Estudios Jud\u00edos\",\"item\":\"https:\\\/\\\/israelbiblicalstudies.com\\\/es\\\/blog\\\/category\\\/jewish-studies\\\/\"},{\"@type\":\"ListItem\",\"position\":3,\"name\":\"Transliteraciones griegas del hebreo y arameo (por David Bivin y Joshua Tilton)\"}]},{\"@type\":\"WebSite\",\"@id\":\"https:\\\/\\\/israelbiblicalstudies.com\\\/es\\\/#website\",\"url\":\"https:\\\/\\\/israelbiblicalstudies.com\\\/es\\\/\",\"name\":\"Israel Institute of Biblical Studies\",\"description\":\"Deepen Your Understanding of the Bible\",\"publisher\":{\"@id\":\"https:\\\/\\\/israelbiblicalstudies.com\\\/es\\\/#organization\"},\"potentialAction\":[{\"@type\":\"SearchAction\",\"target\":{\"@type\":\"EntryPoint\",\"urlTemplate\":\"https:\\\/\\\/israelbiblicalstudies.com\\\/es\\\/?s={search_term_string}\"},\"query-input\":{\"@type\":\"PropertyValueSpecification\",\"valueRequired\":true,\"valueName\":\"search_term_string\"}}],\"inLanguage\":\"es\"},{\"@type\":\"Organization\",\"@id\":\"https:\\\/\\\/israelbiblicalstudies.com\\\/es\\\/#organization\",\"name\":\"Israel Biblical Studies\",\"url\":\"https:\\\/\\\/israelbiblicalstudies.com\\\/es\\\/\",\"logo\":{\"@type\":\"ImageObject\",\"inLanguage\":\"es\",\"@id\":\"https:\\\/\\\/israelbiblicalstudies.com\\\/es\\\/#\\\/schema\\\/logo\\\/image\\\/\",\"url\":\"https:\\\/\\\/israelbiblicalstudies.com\\\/wp-content\\\/uploads\\\/2016\\\/09\\\/logo-invert.png\",\"contentUrl\":\"https:\\\/\\\/israelbiblicalstudies.com\\\/wp-content\\\/uploads\\\/2016\\\/09\\\/logo-invert.png\",\"width\":152,\"height\":68,\"caption\":\"Israel Biblical Studies\"},\"image\":{\"@id\":\"https:\\\/\\\/israelbiblicalstudies.com\\\/es\\\/#\\\/schema\\\/logo\\\/image\\\/\"}},{\"@type\":\"Person\",\"@id\":\"https:\\\/\\\/israelbiblicalstudies.com\\\/es\\\/#\\\/schema\\\/person\\\/b308f3a9234ec1941c13bda300eb6797\",\"name\":\"Dr. Eli Lizorkin-Eyzenberg\",\"image\":{\"@type\":\"ImageObject\",\"inLanguage\":\"es\",\"@id\":\"https:\\\/\\\/secure.gravatar.com\\\/avatar\\\/866277fd705ad3c0af8a46792a766d5b55b9bf38f5384a02812e8683e69e7ddf?s=96&d=mm&r=g\",\"url\":\"https:\\\/\\\/secure.gravatar.com\\\/avatar\\\/866277fd705ad3c0af8a46792a766d5b55b9bf38f5384a02812e8683e69e7ddf?s=96&d=mm&r=g\",\"contentUrl\":\"https:\\\/\\\/secure.gravatar.com\\\/avatar\\\/866277fd705ad3c0af8a46792a766d5b55b9bf38f5384a02812e8683e69e7ddf?s=96&d=mm&r=g\",\"caption\":\"Dr. Eli Lizorkin-Eyzenberg\"},\"description\":\"To secure your spot in our new course \u201cThe Jewish Background of New Testament\u201d - CLICK HERE NOW\",\"sameAs\":[\"https:\\\/\\\/israelbiblicalstudies.com\\\/teacher\\\/eli-lizorkin-eyzenberg\\\/\"],\"url\":\"https:\\\/\\\/israelbiblicalstudies.com\\\/es\\\/blog\\\/author\\\/eli\\\/\"}]}<\/script>\n<!-- \/ Yoast SEO plugin. -->","yoast_head_json":{"title":"Transliteraciones griegas del hebreo y arameo (por David Bivin y Joshua Tilton) - Israel Institute of Biblical Studies","description":"Transliteraciones griegas del hebreo y arameo","robots":{"index":"index","follow":"follow","max-snippet":"max-snippet:-1","max-image-preview":"max-image-preview:large","max-video-preview":"max-video-preview:-1"},"canonical":"https:\/\/israelbiblicalstudies.com\/es\/blog\/category\/jewish-studies\/transliteraciones-griegas-del-hebreo-y-arameo-por-david-bivin-y-joshua-tilton\/","og_locale":"es_ES","og_type":"article","og_title":"Transliteraciones griegas del hebreo y arameo (por David Bivin y Joshua Tilton) - Israel Institute of Biblical Studies","og_description":"Transliteraciones griegas del hebreo y arameo","og_url":"https:\/\/israelbiblicalstudies.com\/es\/blog\/category\/jewish-studies\/transliteraciones-griegas-del-hebreo-y-arameo-por-david-bivin-y-joshua-tilton\/","og_site_name":"Israel Institute of Biblical Studies","article_published_time":"2014-10-28T13:07:51+00:00","article_modified_time":"2025-08-13T11:30:04+00:00","og_image":[{"width":570,"height":230,"url":"https:\/\/israelbiblicalstudies.com\/wp-content\/uploads\/2014\/10\/amen_shalom.jpg","type":"image\/jpeg"}],"author":"Dr. Eli Lizorkin-Eyzenberg","twitter_card":"summary_large_image","twitter_misc":{"Escrito por":"Dr. Eli Lizorkin-Eyzenberg","Tiempo de lectura":"8 minutos"},"schema":{"@context":"https:\/\/schema.org","@graph":[{"@type":"Article","@id":"https:\/\/israelbiblicalstudies.com\/es\/blog\/category\/jewish-studies\/transliteraciones-griegas-del-hebreo-y-arameo-por-david-bivin-y-joshua-tilton\/#article","isPartOf":{"@id":"https:\/\/israelbiblicalstudies.com\/es\/blog\/category\/jewish-studies\/transliteraciones-griegas-del-hebreo-y-arameo-por-david-bivin-y-joshua-tilton\/"},"author":{"name":"Dr. Eli Lizorkin-Eyzenberg","@id":"https:\/\/israelbiblicalstudies.com\/es\/#\/schema\/person\/b308f3a9234ec1941c13bda300eb6797"},"headline":"Transliteraciones griegas del hebreo y arameo (por David Bivin y Joshua Tilton)","datePublished":"2014-10-28T13:07:51+00:00","dateModified":"2025-08-13T11:30:04+00:00","mainEntityOfPage":{"@id":"https:\/\/israelbiblicalstudies.com\/es\/blog\/category\/jewish-studies\/transliteraciones-griegas-del-hebreo-y-arameo-por-david-bivin-y-joshua-tilton\/"},"wordCount":1695,"commentCount":18,"publisher":{"@id":"https:\/\/israelbiblicalstudies.com\/es\/#organization"},"image":{"@id":"https:\/\/israelbiblicalstudies.com\/es\/blog\/category\/jewish-studies\/transliteraciones-griegas-del-hebreo-y-arameo-por-david-bivin-y-joshua-tilton\/#primaryimage"},"thumbnailUrl":"https:\/\/israelbiblicalstudies.com\/wp-content\/uploads\/2014\/10\/amen_shalom.jpg","articleSection":["Estudios Jud\u00edos"],"inLanguage":"es","potentialAction":[{"@type":"CommentAction","name":"Comment","target":["https:\/\/israelbiblicalstudies.com\/es\/blog\/category\/jewish-studies\/transliteraciones-griegas-del-hebreo-y-arameo-por-david-bivin-y-joshua-tilton\/#respond"]}]},{"@type":"WebPage","@id":"https:\/\/israelbiblicalstudies.com\/es\/blog\/category\/jewish-studies\/transliteraciones-griegas-del-hebreo-y-arameo-por-david-bivin-y-joshua-tilton\/","url":"https:\/\/israelbiblicalstudies.com\/es\/blog\/category\/jewish-studies\/transliteraciones-griegas-del-hebreo-y-arameo-por-david-bivin-y-joshua-tilton\/","name":"Transliteraciones griegas del hebreo y arameo (por David Bivin y Joshua Tilton) - Israel Institute of Biblical Studies","isPartOf":{"@id":"https:\/\/israelbiblicalstudies.com\/es\/#website"},"primaryImageOfPage":{"@id":"https:\/\/israelbiblicalstudies.com\/es\/blog\/category\/jewish-studies\/transliteraciones-griegas-del-hebreo-y-arameo-por-david-bivin-y-joshua-tilton\/#primaryimage"},"image":{"@id":"https:\/\/israelbiblicalstudies.com\/es\/blog\/category\/jewish-studies\/transliteraciones-griegas-del-hebreo-y-arameo-por-david-bivin-y-joshua-tilton\/#primaryimage"},"thumbnailUrl":"https:\/\/israelbiblicalstudies.com\/wp-content\/uploads\/2014\/10\/amen_shalom.jpg","datePublished":"2014-10-28T13:07:51+00:00","dateModified":"2025-08-13T11:30:04+00:00","description":"Transliteraciones griegas del hebreo y arameo","breadcrumb":{"@id":"https:\/\/israelbiblicalstudies.com\/es\/blog\/category\/jewish-studies\/transliteraciones-griegas-del-hebreo-y-arameo-por-david-bivin-y-joshua-tilton\/#breadcrumb"},"inLanguage":"es","potentialAction":[{"@type":"ReadAction","target":["https:\/\/israelbiblicalstudies.com\/es\/blog\/category\/jewish-studies\/transliteraciones-griegas-del-hebreo-y-arameo-por-david-bivin-y-joshua-tilton\/"]}]},{"@type":"ImageObject","inLanguage":"es","@id":"https:\/\/israelbiblicalstudies.com\/es\/blog\/category\/jewish-studies\/transliteraciones-griegas-del-hebreo-y-arameo-por-david-bivin-y-joshua-tilton\/#primaryimage","url":"https:\/\/israelbiblicalstudies.com\/wp-content\/uploads\/2014\/10\/amen_shalom.jpg","contentUrl":"https:\/\/israelbiblicalstudies.com\/wp-content\/uploads\/2014\/10\/amen_shalom.jpg","width":570,"height":230},{"@type":"BreadcrumbList","@id":"https:\/\/israelbiblicalstudies.com\/es\/blog\/category\/jewish-studies\/transliteraciones-griegas-del-hebreo-y-arameo-por-david-bivin-y-joshua-tilton\/#breadcrumb","itemListElement":[{"@type":"ListItem","position":1,"name":"Home","item":"https:\/\/israelbiblicalstudies.com\/es\/"},{"@type":"ListItem","position":2,"name":"Estudios Jud\u00edos","item":"https:\/\/israelbiblicalstudies.com\/es\/blog\/category\/jewish-studies\/"},{"@type":"ListItem","position":3,"name":"Transliteraciones griegas del hebreo y arameo (por David Bivin y Joshua Tilton)"}]},{"@type":"WebSite","@id":"https:\/\/israelbiblicalstudies.com\/es\/#website","url":"https:\/\/israelbiblicalstudies.com\/es\/","name":"Israel Institute of Biblical Studies","description":"Deepen Your Understanding of the Bible","publisher":{"@id":"https:\/\/israelbiblicalstudies.com\/es\/#organization"},"potentialAction":[{"@type":"SearchAction","target":{"@type":"EntryPoint","urlTemplate":"https:\/\/israelbiblicalstudies.com\/es\/?s={search_term_string}"},"query-input":{"@type":"PropertyValueSpecification","valueRequired":true,"valueName":"search_term_string"}}],"inLanguage":"es"},{"@type":"Organization","@id":"https:\/\/israelbiblicalstudies.com\/es\/#organization","name":"Israel Biblical Studies","url":"https:\/\/israelbiblicalstudies.com\/es\/","logo":{"@type":"ImageObject","inLanguage":"es","@id":"https:\/\/israelbiblicalstudies.com\/es\/#\/schema\/logo\/image\/","url":"https:\/\/israelbiblicalstudies.com\/wp-content\/uploads\/2016\/09\/logo-invert.png","contentUrl":"https:\/\/israelbiblicalstudies.com\/wp-content\/uploads\/2016\/09\/logo-invert.png","width":152,"height":68,"caption":"Israel Biblical Studies"},"image":{"@id":"https:\/\/israelbiblicalstudies.com\/es\/#\/schema\/logo\/image\/"}},{"@type":"Person","@id":"https:\/\/israelbiblicalstudies.com\/es\/#\/schema\/person\/b308f3a9234ec1941c13bda300eb6797","name":"Dr. Eli Lizorkin-Eyzenberg","image":{"@type":"ImageObject","inLanguage":"es","@id":"https:\/\/secure.gravatar.com\/avatar\/866277fd705ad3c0af8a46792a766d5b55b9bf38f5384a02812e8683e69e7ddf?s=96&d=mm&r=g","url":"https:\/\/secure.gravatar.com\/avatar\/866277fd705ad3c0af8a46792a766d5b55b9bf38f5384a02812e8683e69e7ddf?s=96&d=mm&r=g","contentUrl":"https:\/\/secure.gravatar.com\/avatar\/866277fd705ad3c0af8a46792a766d5b55b9bf38f5384a02812e8683e69e7ddf?s=96&d=mm&r=g","caption":"Dr. Eli Lizorkin-Eyzenberg"},"description":"To secure your spot in our new course \u201cThe Jewish Background of New Testament\u201d - CLICK HERE NOW","sameAs":["https:\/\/israelbiblicalstudies.com\/teacher\/eli-lizorkin-eyzenberg\/"],"url":"https:\/\/israelbiblicalstudies.com\/es\/blog\/author\/eli\/"}]}},"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/israelbiblicalstudies.com\/es\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/7501","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https:\/\/israelbiblicalstudies.com\/es\/wp-json\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"https:\/\/israelbiblicalstudies.com\/es\/wp-json\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/israelbiblicalstudies.com\/es\/wp-json\/wp\/v2\/users\/43"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/israelbiblicalstudies.com\/es\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=7501"}],"version-history":[{"count":0,"href":"https:\/\/israelbiblicalstudies.com\/es\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/7501\/revisions"}],"wp:featuredmedia":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/israelbiblicalstudies.com\/es\/wp-json\/wp\/v2\/media\/10836"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/israelbiblicalstudies.com\/es\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=7501"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/israelbiblicalstudies.com\/es\/wp-json\/wp\/v2\/categories?post=7501"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/israelbiblicalstudies.com\/es\/wp-json\/wp\/v2\/tags?post=7501"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}